Tarık Eşref şiir çevirisiyle katkı sunuyor Eleştiri Haber’e: Amherst D. Tyssen, Bedir Zaferi

0
548
Amherst D. Tyssen

BEDİR ZAFERİ

 

Dönün, kötülüklerden erkekçe dönün

Asla izin vermeyin bu ilk acının son olmasına

Ve sen nefretle yüzüstü bırakmıştın onu yaralıyken

Zamanla senin en çok güvendiğin arkadaşın olabilirdi

 

Savaşı kuvvetin, cihadı yumruğunla kazandıysan

Onu sevgiyle evinde ara, zihnindeki ağırlıkta ara

Onlar engellenmeden senin kapalı kapılarından.

Gerçek kardeşliği birlik olarak bulabilirsin

 

Bunu yalnızca kılıçla savunmak yıkıcı olur

Bunun yüce Allah tarafından kutlu kılınmasını istiyorsan

Her beden kendi doğrusuna kendisi karar versin

Din kuvvet yoluyla değil, sevgi ile yayılsın.

 

The Battle Of Badr 1
by Amherst D. Tyssen

Turn, turn away evil with manly respect,Ever strive to be first to let bitterness end;And the man who has scathed you with hate or neglect,Will become in due time your most trustworthy friend. Take them home to your dwellings to earn their release,Let them teach to your sons their wise cunning and skill,And learn that you fight but for freedom and peace,And treat fallen foemen with gen’rous goodwill.

 

‘Tis alone in defence with the sword we may smite,

If we hope to be blessed by Great Allah above;

That each soul by its conscience be guided is right,

And religion be spread not by force but by love.

 

1: http://www.masud.co.uk/ISLAM/bmh/BMH-ADT-poem7.htm

Çevirmenin NotuŞiir çevirmek; çevirmeye, anlamaya, anlamlandırmaya çalışmak güç iş. Bu işte profesyonel olmamanın da verdiği sıkıntılar çerçevesinde belki de okuduğumu olduğu gibi değil de olmasını istediğim gibi çevirdiğim oluyordur. Tyssen’i rastlantı sonucu buldum. Şair hakkında en ufak bir düşüncem dahi yok fakat şiiri okunması gerekiyor diye düşündüm. Belki de bilinmez olanın verdiği çekiciliktir. Elma yasak olmasına rağmen nasıl olduğunu düşünmek nasıl ki dünya sürgünü ile sonuçlandıysa… O denli… 

Çev: Tarık EŞREF

[Eleştiri Haber, 20.05.2018]

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here